바리졸의 아이는 외동

バリーゾールの子供は一人っ子

1 개요

악의P 가 작사, 작곡한 곡으로써 세컨드 피리오드의 멸망과 레비아와 베히모의 이야기를 간접적으로 다루고 있다.
그런데 어떻게 해야지 린이 루카가 되는 거지?

2 가사

バリーゾールの息子は一人っ子
바리조르의 아들은 외동아들

裕福な家庭の跡取りで誰もが羨む美少年
유복한 가정의 상속자로 누구나 부러워하는 미소년

だけと彼には問題があった
하지만 그에겐 문제가 있었어

人形遊びが大好きで
女の子の服ばかりを着る
인형놀이를 너무 좋아하고
여자아이의 옷만 입어

母の部屋から道具を盗み
こっそり化粧をしたりもする
엄마의 방에서 도구를 훔쳐 몰래
화장을 하기도 해

周りの誰しもがそんな彼を遠ざけた
주변 사람 누구나 그런 그를 멀리했어

だから彼はいつだって
그래서 그는 언제나

ひとりぼっち 
외톨이

バリーゾールの娘は一人っ子
바리조르의 딸은 외동딸

千年に一度の天才児
천 년에 한 번 나올 신동

六歳で大学に入り人の心について研究する
여섯살에 대학에 들어가 사람의
마음에 대해 연구하네

止まらない犯罪や戦争
人はどうして憎みあうか
끊이지 않는 범죄와 전쟁,
사람은 어째서 서로 증오하는가?

それが少しでも判ればと
彼女は研究を続けてた 
그것을 조금이라도 알 수 있다면,
이라며 그녀는 연구를 계속해왔어

そして彼女は気づいた
止まらぬ『悪意』の原因を
그리고 그녀는 깨달았어,
끊이지 않는 『악의』의 원인을

『それはこの世界にはない』と
『그것은 이 세상에는 없다』고

知ってしまった
알아버렸어

バリーゾールの息子は一人っ子
바리조르의 아들은 외동아들

彼にもついに恋人ができた
勤めに来た同い年のメイド
그에게도 드디어 연인이 생겼어,
일하러 온 동년배의 메이드

まるで人形のように可愛い
마치 인형처럼 귀여워

「君の服を着させて欲しい」
「네 옷을 입게 해줘」

ある日彼は彼女に頼んだ
어느날 그는 그녀에게 부탁했어

彼女は酷くうろたえながら
그녀는 굉장히 당황해하며

「気持ち悪い」それだけ答えた
「기분 나빠」 그렇게만 답했어

バリーゾールの娘は一人っ子
바리조르의 딸은 외동딸

彼女も『悪意』に犯され始めた
그녀도 『악의』에 범해지기 시작했어

何故か止まらぬ殺人衝動
彼女は同僚に相談した 
어째선지 끊이지 않는 살인 충동,
그녀는 동료에게 상담했어

並行世界の研究
평행 세계의 연구자

男は彼女にこう答えた
남자는 그녀에게 이렇게 답했어

「『もう一人の自分』を消せば
君の『悪意』も消せるかもしれない」
『또 다른 한 사람의 자신』을 없앤다면
네 『악의』도 없어질지도 몰라

扉の外からは怒鳴り声
문 밖에서는 성난 고함소리

彼は部屋の隅で怯えてた
그는 방 구석에서 떨고 있었어

室内に転がった人形
手足はバラバラで温かい
방 안에 굴러다니는 인형,
손발은 여기저기 흩어져 따뜻해

 彼の目には見えていた 鏡の中の別世界
그의 눈에는 보였어, 거울 속 또 다른 세계가

自分にそっくりな女が 手を差し伸べた
자신과 쏙 빼닮은 여자가 손을 내밀었어 

世界が「悪意」に吞まれた時
箱舟は宇宙へ飛び出した
세계가 「악의」에 삼켜졌을 때 방주는
우주로 뛰쳐나왔어

七十二人の乗組員 その中には双子も
いたという 
일흔 두 명의 승무원, 그 중엔 쌍둥이도 있었다고 해

『自分自身』を殺す直前彼女
は真実に気がつ いた……
『자기 자신』을 죽이기 직전,
그녀는 진실을 깨달았어

これはあの男が仕組んだ巧みな罠であるということを
이것은 그 남자가 짠 정교한 덫이라는 것을

私がこの手を下す時 それこそが
『悪意』への入口
가 이 손으로 를 죽일 때, 그것이야말로
『악의』로의 입구라서

堕ちた私の代わりに奴が 
箱舟に乗るつもりだったのだろう
떨어진 나를 대신해 녀석이 방주에 탈 셈이었겠지

バリーゾールの子供は一人っ子
바리조르의 아이는 한 명

だけと今ではもう二人っ子
하지만 이제는 두 명

人の心に詳しい姉と
人の身体に詳しい弟
사람의 마음에 해박한 누나
사람의 몸에 해박한 남동생

箱舟は黒い海を進む
新たな楽園を目指して
방주는 검은 바다를 나아가네, 새로운 낙원을 향해

二人の研究はいつの日か
新たな人類を創るだろ
두 사람의 연구는 언젠간 새로운 인류를 창조하겠지