시간을 잊은 사람

時忘人
'시간을 잊은 사람'이라는 뜻이다. 시망과는 다르다, 시망과는!

1 개요

2009년 4월 27일 仕事してP(일해줘P)가 니코니코 동화에 공개한 KAITO 오리지널곡.
KAITO의 대표곡 중 하나로 "카이토의 본심"[1]태그가 붙어있다.
동양풍의 곡조가 멋진 곡으로 같은 P가 작곡한 번목과 멜로디라인이 비슷하다고 느끼는 사람이 많다.
판타지 소설을 연상시키는 가사가 인상적으로, PV가 나오길 고대하는 사람들이 많다.하지만 안나온다.

후반부의 고음 코러스를 MEIKO로 생각하는 사람들이 있었으나, 업로더코멘트에 의하면 코러스도 KAITO라고 한다. 자세히 들어보면 MEIKO의 고음과는 약간 다르다.

덧붙여서 제목의 읽는 방법은 '토키와스레비토'

2 관련 동영상

  • 원본
  • 한글 자막

3 가사

華やいだ街に独り 時忘人は
하나야이다 마치니 히토리 토키와스레비토와
화려한 거리에서 홀로 시간을 잊은 자는
くれない色に彩られた壁 背にして
쿠레나이이로니 이로도라레타 카베 세니 시테
주홍빛으로 물든 벽을 등지고서
行き交いし人など目もくれず 誰を待つ
유키카이시 히토나도 메모 쿠레즈 다레오 마츠
오가는 이들은 쳐다보지도 않고 누구를 기다리나
古びた剣右手に 小さく祈り捧ぐ
후루비타 츠루기 미기테니 치이사쿠 이노리 사사구
녹슨 검 오른손에 들고서 작게 기도하네
長きに渡る戦も終わりを告げたというのに
나가키니 와타루 이쿠사모 오와리오 쯔게타또이우노니
기나긴 싸움도 끝을 고했건만
彼等は何処にいる
카레라와 도코니 이루
그들은 어디에 있나
未だ緑ひとつ生えぬ彼の地で
이마다 미도리 히토츠 하에누 카노 치데
여지껏 녹빛 한 점 없는 그 땅에서
戦い続けているのだろうか
타타카이쯔즈케테 이루노다로-카
계속 싸우고 있을까
僕は彼等を待つ
보쿠와 카레라오 마츠
나는 그들을 기다리네

動いていた時が止まった
우고이테 이타 토키가 토맛따
움직이던 시간이 멈췄네
僕達は確かに其処にいた
보쿠타치와 타시카니 소코니 이타
우리는 분명 그곳에 있었지
風が凪いだ
카제가 나이다
바람이 멎었다
もう届かない
모오 토도카나이
이제 움직이지 않아
祈りは泡沫に消え逝くよう
이노리와 우타카타니 키에유쿠요오
기도는 물거품으로 사라지는 듯하네
聴こえていた声はもう無い
키코에테 이타 코에와 모오 나이
들리던 목소리는 이제 없어
視えない障壁(かべ)に絶えず遮られ
미에나이 카베니 타에즈 사에기라레
줄곧 보이지 않는 장벽에 가로막혀
繋がっていた糸は絡まり
츠나갓떼이타 이토와 카라마리
이어졌던 실은 뒤엉키고
僕はただ動けず此処にいる
보쿠와 타다 우고케즈 코코니 이루
나는 그저 움직이지 못하고서 여기 있다네

陽が沈み 紅い月が哀しげに浮かぶ
히가 시즈미 아카이 츠키가 카나시게니 우카부
해가 저물고 붉은 달이 슬피 떠오르지
時に置き去られたまま 夜を繰り返して
토키니 오키사라레타마마 요오 쿠리카에시테
시간에게서 내버려진 채 밤을 반복하며

共に支え合い 力合わせ 戦い続けてきた
토모니 사사에아이 치카라아와세 타타카이쯔즈케테키타
서로 의지하고 힘을 합쳐 싸워온
彼等は何処にいる
카레라와 도코니 이루
그들은 어디 있나
今も風の無い渇いた彼の地で
이마모 카제노나이 카와이타 카노 치데
지금도 바람 없이 메마른 그 땅에서
戦い続けているのだろうか
타타카이쯔즈케테이루노다로-카
계속 싸우고 있을까
僕は彼等を待つ
보쿠와 카레라오 마츠
나는 그들을 기다리네

戦ってきた記憶があった
타타캇테 키타 키오쿠가 앗따
싸웠던 기억이 있었다
背中預けていた仲間がいた
세나카 아즈케테따 나카마가 이타
등 뒤를 맡긴 동료가 있었다
この街には僕だけがいる
코노 마치니와 보쿠다케가 이루
이 거리에는 나밖에 없다네
あの見慣れた顔は今何処に
아노 미나레타 카오와 이마 도코니
그 낯익은 얼굴은 지금 어디에

失クシテタ 探シテタ
나쿠시테타 사가시테타
잃어버렸지 찾고 있었지
トテモ大切ナコトヲ…
토테모 타이세쯔나 코토오
무척이나 소중한 것을
僕が此処にいる意味を
보쿠가 코코니 이루 이미오
내가 이곳에 있는 의미를
動ケナイ ソノ理由ヲ 僕ダケガ違ッテイル―
우고케나이 소노 와케오 보쿠다케가 치갓떼이루
움직이지 못하는 그 이유를 나만이 잘못 알았어
ずっと逆らい続けてきたコト
즛토 사카라이츠즈케테키타 코토
줄곧 거역했던 것

止まっていた
토맛떼이타
멈춰 있었어
ずっと前から
즛또 마에까라
아주 오래 전부터
何ひとつ聴こえなくなってた
나니 히토츠 키코에나쿠 낫떼타
아무것도 들리지 않았지
左胸に手を押し当てる
히다리무네니 테오 오시아테루
왼쪽 가슴에 손을 대네
僕の心臓はもう
보쿠노 신조-와 모-
내 심장은 더 이상
動カナイ…
우고카나이
뛰지 않아...

動いていた時が止まった
우고이테 이타 토키가 토맛타
움직이던 시간이 멈췄네
同じように僕も止まってた
오나지요-니 보쿠모 토맛떼타
마찬가지로 나도 멈춰 있었지
風が凪いだ
카제가 나이다
바람이 멎었다
もう届かない
모오 토도카나이
이제 닿지 않아
涙無く声も無く 泣いていた
나미다나쿠 코에모 나쿠 나이테이타
눈물 없이 소리도 없이 울고 있었네
握り締めた一振りの剣
니기리시메타 히토후리노 츠루기
굳게 쥔 한 자루 검
此処がきっと僕の居場所だと
코코가 킷토 보쿠노 이바쇼다토
여기가 분명 내가 있을 곳임을
誰ひとり気付くことなく 
다레 히토리 키즈쿠 코토 나쿠
그 누구도 알지 못한 채
時を忘れただ彼等を待つ
토키오 와스레 타다 카레라오 마츠

시간을 잊고서 그저 그들을 기다리네
  1. 보컬로이드의 목소리 조율이 잘된 곡에 붙는 태그. '카이토가 진지하게 불렀습니다' 정도의 뉘앙스이다.