정보라

명탐정 코난의 등장인물에 대해서는 스즈키 소노코 문서를, 아이카츠!의 등장인물에 대해서는 시부키 란 문서를 참조하십시오.

1 개요

연세대학교 인문학부 졸업후 미국 예일 대학교에서 러시아 동유럽지역학 석사학위를 받았고, 이후 폴란드에서 어학연수 후 미국 인디애나 대학교에서 러시아 문학과 폴란드 문학에 대한 논문을 써서 박사학위를 취득했다. 웹진 거울의 필진으로 정도경이란 필명으로 활동하며 대학에서 강의도 하고 꾸준히 번역작업도 하고 있다.

소설은 환상문학 계열 작품들을 쓰며 번역서는 주로 러시아어와 폴란드어 문학을 번역한다. 특히 폴란드 작가 브루노 슐츠의 작품을 많이 번역하는 편.

현재 연세대학교 노어노문학과에서 지속적으로 전공 강의를 열고 있다.

강의 중간중간 나오는 특유의 재채기 소리같은 웃음소리가 특징이다.중독된다
드립력 또한 엄청나다. 유행어에 민감한 듯 하다. 옐친은 죽었어! 이제 없어!

교수님 A 주세요 부탁드려요

2 작품 일람

공저작의 경우 책제목 - 작품명

  • 커피 잔을 들고 재채기 - 은아의 상자
  • 문이 열렸다
  • 아빠의 우주여행 - 스위치, 오프
  • 독재자 - 오라데아의 마지막 군주
  • 목격담, UFO는 어디서 오는가 - 사랑 그 어리석은
  • 죽은 자의 꿈
  • 씨앗 (단편집, 정도경)
  • 왕의 창녀 (단편집, 정도경)

3 번역작 일람

책제목 - 작가순

  • 똘레랑스 - 헨드릭 W. 반 룬
  • 계피색 가게들 - 브루노 슐츠
  • 모래시계 요양원 - 브루노 슐츠
  • 창백한 말 - 보리스 빅또로비치 싸빈꼬프
  • 구덩이 - 안드레이 플라토노프
  • 거장과 마르가리타 - 미하일 불가코프
  • 우리는 아우슈비츠에 있었다 - 타데우슈 보롭스키
  • 제대로 된 시체답게 행동해! (표제작 공동번역)
  • 얀 강가의 한가한 나날 - 호르헤 루이스 보르헤스, 로드 던세이니
  • 고기 - 마르틴 하르니체크
  • 트로야의 빌라 (공동번역)
  • 브루노 슐츠 작품집 - 브루노 슐츠 (위의 계피색 가게들과 모래시계 요양원 두 권 합본 재출간)
  • 일곱 성당 이야기 - 밀로시 우르반
  • 비톨트 곰브로비치 이보나, 부르군드의 공주 결혼식 오페레타 - 비톨트 곰브로비치