한국어의 외래어/독일어

한국어외래어
프랑스어계독일어계일본어계
스페인어계러시아계이탈리아어계
중국어계기타

1 개요

일제강점기일본을 통해서 우리나라에 많이 들어왔다.

2 의학, 과학

2.1 의학

2.2 원소

좌측이 독일어, 우측이 국내 표준(영어)

3 철학, 사상

4 음식 관련

5 견종

6 등산

7 역사

8 예술

9 경제, 교통

  • 아우토반(Autobahn) : 고속도로
  • 아르바이트(Arbeit) : 다만 우리나라처럼 부업의 의미가 아니라 노동 자체를 가리킨다. 그게 이곳을 스치면서...
  • 카르텔(Kartell) : 기업연합 마약상 경제학 쪽에서는 '담합(짬짜미)'에 쓰인다
  • 콘체른(Konzern) : 기업연합, 그룹, 재벌 이건 일본에서나 부르는 말 아닌가?

10 교육

  • 마이스터(Meister): 장인(匠人). 21세기 한국에선 기술전문고등학교의 호칭으로도 쓰인다.
  • 김나지움(Gymnasium) : 중등교육기관. 북미 영어권에서는 체육관이라는 뜻이다.
  • 킨더가르텐(Kindergarten) : 유치원. 북미 영어권에서도 똑같이 쓴다.

11 기타

12 상표명

참고자료
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 독일어문서에서 가져왔습니다.</div></div>

  1. 독일의 기술자 디젤에서 따 옴.
  2. 정부 광고(나트륨 줄이기)부터 바로잡아야 하나?라는 여담이 있었는데, 대한화학회에서는 소듐으로 바꿨으나 표준어(국립국어원이 정함)로는 여전히 나트륨이라 문제는 없다.
  3. 다만 독일에선 브레첼(Brezel)로 부른다.
  4. Oktober(10월)+fest(축제)
  5. 품종개량사 카를 도베르만의 이름에서 따 옴.
  6. 로트바일 시(市)에서 유래.
  7. 흔히 비박으로 표기하지만, 국립국어원의 로마자 표기법을 준수하자면 비바크로 표기하는 것이 맞다고 한다.
  8. 물론 음식 라멘 말고.
  9. 실무진은 Zipfel 쪽으로 의견을 모은 뒤 사내 공론화를 거치는 과정에서 뜻밖의 얘기를 듣게 된다. Zipfel이 일반적인 뜻 말고 속어로 ‘남성의 은밀한 부분’을 뜻하기도 한다는 것이었다. 이 말뜻을 귀띔해준 이는 독일인 바우만 과장이었다. 자칫 성적인 연상과 구설을 일으킬 수 있다는 판단에 따라 ZIPEL을 'Zero defect Intelligent Prestige Elegant Life style'의 이니셜(첫 글자)로 삼는 새로운 뜻을 만들어내는 전략을 썼다. 출처
  10. 바이에른 자동차공업사
  11. 현재는 이 슬로건이 폐기되어서 이것도 옛말.
  12. 그러나 의미상 약간 틀렸다. 항목 참조.
  13. 롯데하이마트의 원어는 Himart인데, 독일어에 고향을 뜻하는 동음이의어 하이마트(Heimat)가 있다(...).